Boris Tukan
Boris Tukan (Boris Petroviç Tukan; d. 01.08.1923, Basarabiyanın Tigina uezdının Komrat kasabası - ö. 01.03.2012, İzrailin İerusalim kasabası) — anılmış gagauz bilim adamı, filolog bilgicisi, türkolog, gagauz dilin aaraştırmacısı[1]
Hayatı
diiştirBoris Tukanın duudu 1923-cü yılın Harman ayın 1-dä Basarabiyanın Tigina uezdının Komrat kasabasında.
Boris Tukanın öldü 2012-ci yılın Baba Marta ayın 1-dä İzrailin İerusalim kasabasında[1].
Aaraştırması
diiştirBütün ömürünü türkologiyaya hem gagauzologiya uuruna baaşladı[1].
Başardı SSRB Bilimnär Akademiyasının dil bilimneri İnstitutun türkologiya bölümünün aspiranturasını. 1965-ci yılda, tiparlandı çıktı Boris Tukanın filologiya bilimnerindä kandidatlıına bilim gradlıı disertațiyası için hazırladı «Вулканештский диалект гагаузского языка» ("Gagauz dilin valkaneş dialektı") avtoreferatını[1]. Angısını 200 taanä olarak, yayınnandı[1]. Büünkü gündä bu gagauz dialektologiyasında ilk bilim aaraştırması[1].
1973 yılında "Gagauzça-Rusça-Moldovanca laflık" kiyadın hazırlanmasında pay almasını kendisinin en büük çalışması hem gagauzovedeniyeya en büük katkısı sayardı[1].
Hem bak
diiştirKullanılmış kiyatlar
diiştirKiyatlar
diiştir- Колца Е. К., Тукан Б. П. Наблюдения над лексическими заимствованиями гагаузского языка из славянских и молдавского языков. Восточнославяно-молдавские языковые взамоотношения. Часть II. Кишинёв, 1967.
- Тукан Б. П., Удлер Р. Я. Молдавско-гагаузские языковые взаимоотношения. Советская тюркология № 6, 1972.
- Гайдаржи Г. А., Тукан Б. П., Колца Е. К., Покровская Л. А. Гагаузско-русско-молдавский словарь (Gagauzça-Rusça-Moldovanca Laflık, 11500 слов). Советская энциклопедия: Москва, 1973.
- Москович В. А. и Тукан Б. П. «һаЛашон һаКараим» (Обзор караимского языка, на иврите), Пеамим, 1980.
- Москович В. А. и Тукан Б. П. «Адат һаКрымчаким: Толдотеим, тарбутам вэлешонам» (Крымчаки: культура и язык; на иврите). Пеамим, № 14, 1982.
- Москович В. А. и Тукан Б. П. «Caraimica. The problems of the origin and history of East European Khazars in the light of linguistic evidence» (Караимика: Проблемы происхождения и истории восточно-европейских хазар в свете лингвистических данных). Slavica hierosolymitana 7:87-106, 1985.
- Тукан Б. П. «Луах һаШана шел һаКараим уМоадехем» (О караимском календаре, на иврите). Пеамим 32, 1987.
- Eni Testament (Новый Завет). В переводе на гагаузский язык Бориса Тукана. Paragon: Кишинёв, 2003.
- Silviu Berejan «Noul Testament» în găgăuză cu grafie latină şi traducătorul lui la 80 de ani (о Б. Тукане на румынском языке). Literatura şi arta: Кишинёв, 2003.